Мечтите на Мечо § Les reves du petit ourson

Бях много щастлива да илюстрирам стихотворението за мечето мечтател и му пожелавам много малки и големи читатели, защото те всички имат какво да научат от този малък приятел!

J’étais honorée de pouvoir illustrer la petite poème de l’ourson rêveur et je lui souhaite beaucoup de petits et grands lecteurs parce que ils ont des choses à apprendre de ce petit ami!

Pippilotta § Пипи Дългото чорапче § Pippi Calzelunghe

“My name is Pippilotta Delicatessa Window- shade Mackrehnint Efraim’s Daughter Longstocking, daughter of Captain Efraim Longstocking, formerly the Terror of the Sea, now a cannibal king. Pippi is really only a nickname, because Papa thought that Pippilotta was too long to say.
“Indeed!” said the teacher. “Well, then we shall call you Pippi too. But now,” she continued, “suppose we test you a little and see what you know. You are a big girl and no doubt know a great deal already. Let us begin with arithmetic.
Pippi, can you tell me what seven and five are?”
Pippi, astonished and dismayed, looked at her and said, “Well, if you don’t know that yourself, you needn’t think I’m going to tell you.”

Името ми е Пипилота Виктуалия Транспаранта Ментолка Ефраимова Дългото чорапче, дъщеря на капитан Ефраим Дългия чорап, някога страшилище на моретата, а понастоящем негърски крал. Всъщност Пипи е галеното ми име, защото татко смяташе, че Пипилота е много дълго.
– Добре – каза учителката, – тогава и ние ще те наричаме Пипи.
Хайде сега да проверя малко твоите знания. Ти си голямо момиче и сигурно знаеш много неща. Да започнем със смятане. Е, Пипи, можеш ли да ми кажеш колко прави седем и пет?
– Хм, като не знаеш, да не мислиш, че смятам да ти го кажа.

— Mi chiamo Pippilotta Pesanella Tapparella Succiamenta, figlia del Capitano Efraim Calzelunghe, prima terrore dei mari, ora re dei negri. Pippi non è che il mio diminutivo, perché papà trovava Pippilotta troppo lungo.
— Bene, — disse la maestra — anche noi ti chiameremo semplicemente Pippi. Cominciamo intanto a esaminarti un po’ per vedere che cosa sai: sei ormai una bimba grande, e certo hai già una quantità di cognizioni. Iniziamo magari con l’aritmetica: dunque, Pippi, sai dirmi quanto fa 7 più 5?
Pippi la guardò, un po’ stupita e un po’ corrucciata. Poi disse:
— Beh, senti, se non lo sai da te, non aspettarti che te lo venga a raccontare io!

Astrid Lindgren

Back to Christie’s. The Hollow § Завръщане при Кристи. Имението Холоу

Poirot took a quick step forwards.
“You should not do that. Mademoiselle–“
The young woman started nervously at the sound of his voice. The revolver slipped through her fingers. She was standing by the edge of the pool and the revolver fell with a splash into the water.

Her mouth opened and she uttered an “Oh” of consternation, turning her head to look at Poirot apologetically.
“What a fool I am,” she said. “I’m sorry.”

The Hollow by Agatha Christie

Les aventures d’Arielle et Arlow. Les griffons § Tome II § Приключенията на Ариел и Арлоу. Том II

(…) depuis des semaines, le royaume de Kattelo connait de grands ennuis. Le messager explique au roi, à la reine ainsi qu’aux valeureux chevaliers Arielle et Arlow que le royaume a subi trois attaques terribles d’un effrayant dragon. Il y a eu de nombreux blessés, les maisons ont brûlé à cause des flammes crachées par le dragon. Le roi et la reine de Kattelo sont désespérés. Ils viennent donc chercher le soutien de leurs alliés de Buglu.

« Et si il ne nous a pas attaqués hier dans la grotte, ajoute Arlow, c’est sans doute qu’il pense qu’on peut l’aider ! Mais oui bien sûr ! Tu as raison Arlow ! s’exclame Arielle. Le griffon pense certainement qu’on peut l’aider à retrouver sa famille. Il a dû entendre parler de nos aventures et de nos pouvoirs magiques. Je vais encore essayer de communiquer avec lui. »

Les aventures d’Arielle et Arlow. Tome 2. L’attaque du dragon
Audrey Heine

Un cadeau magnifique de 2020

Aujourd’hui, le dernier jour de l’année 2020 j’ai reçu un cadeau magnifique.

Si vous lisez de temps en temps les articles de ce blog vous vous souviendrez peut être des contes de Languedoc-Roussillon de Jean-Claude Rodella que sa fille m’avait demandé d’illustrer.

Elle m’a envoyé le livre fini. Je suis très touchée et sincèrement ravie de voir ce qu’elle a fait, mes dessins dans ce bel objet, un souvenir de son père.

Voici quelque page… Merci Clarisse !

§§§

Днес, последният ден на 2020 г., получих прекрасен подарък. Ако от време на време четете статиите в този блог, може би си спомняте някои приказки от Лангедок-Русийон от Жан-Клод Родела, които дъщеря му ме помоли да илюстрирам. Тя ми изпрати готовата книга. Много съм трогната и искрено щастлива да видя как тя е подредила моите рисунки в този красив предмет, спомен за баща й. Ето няколко страници … Благодаря много Кларис!

Contes sardes § Приказки от Сардиния

Voilà que le projet des contes sardes est déjà terminé ! Merci à Martine de m’avoir confié ce travail, ça a été un vrai plaisir !

Ето, че проектът „Приказки от Сардения“ е завършен! Много благодаря на Мартин, че ми го повери, беше едно прекрасно приключение!

A l’école des Princes et Princesses publié! § В училището за принцове и принцеси публикувана!

Et voilà que le fruit de notre tandem avec Isabelle est déjà disponible sur le site de Scéalprod !!!

« Le/a petit/e prince/sse se rend à l’école de princes et princesses où une surprise l’attend. Pour le/la récompenser de sa bonne conduite son maitre l’invite à visiter l’Ecurie Princière. (…) »

Et là l’aventure commence !

https://www.scealprod.com/produit/a-ecole-des-princes-et-princesses/

Voici quelques-uns des filles et garçons qui peuvent être héros dans ce livre :

Bientot publié!

Je suis très heureuse d’être sur la dernière ligne droite aux cotes de Scéalprod et Isabelle Collioud pour ce nouveau projet qui verra donc le jour bientôt. Il s’agite, cette fois-ci aussi, d’un livre personnalisable pour les petits lecteurs qui peuvent se reconnaitre dans le personnage principal. Ce prince ou cette princesse pourra s’aventurer et faire des drôles connaissances pendant la lecture du texte d’Isabelle Collioud. L’auteure, avec toujours beaucoup d’inspiration et imagination a écrit une histoire qui mérite d’être lue pas petits et parents. Vous pouvez visiter son site et connaitre mieux son travail ici.

Et voici quelques images.

Tout commence lors d’une visite à l’écurie de l’école des princes et princesses…

Une flûte pas comme les autres publié!

Et voici que « Une flûte pas comme les autres » avec le texte fascinant d’Isabelle Collioud et mes illustrations est disponible !

Ce qui est magnifique et très inhabituel pour ce livre est qu’il est unique, à chaque fois personnalisé spécialement pour son/sa petit/e lecteur/trice ! Le personnage principal porte le prénom et l’apparence de celui à qui le livre est destiné et celui que l’offre peut inclure son nom, une dédicace, photo de lui et de l’enfant. Mais même si c’était un livre « comme les autres » il aurait été précieux par son histoire magique et pleine d’humeur. Il est à commander sur le site de Scéalprod ici!

J’avais déjà publié l’introduction du livre et j’ajoute ici un deuxième extrait.   

« Quel bazar là-dedans ! » se dit le(a) petit(e) garçon/fille en fouillant. Au bout de quelques secondes, la flûte apparaît enfin, couverte de poussière. Même en soufflant, celle-ci ne veut pas se soulever… Prénom frotte donc l’instrument entre ses doigts. La flûte est très jolie, elle est ornée de belles décorations. Incroyable ! Soudain, une curieuse mélodie s’échappe de la flûte. Surpris(e), le(a) petit(e) garçon/fillelaisse tomber l’instrument au sol.

Le crépuscule des dieux § Залезът на боговете Episode III

Dans le dernier épisode un aigle a mangé tout le repas de Thor et Loki. Alors ils rencontrent une vieille femme et lui demandent de leur servir un repas en échange de la peau de loutre que Loki a chassé. La femme accepte. A leur surprise elle revient en sourcière et leur révèle que son fils a été la loutre tuée par Loki. Loki se retrouve immobilisé et la sourcière le libèrera seulement si Thor lui apporte tout l’or nécessaire pour couvrir le corps de son fils.
A la recherche d’une telle quantité d’or Thor va dans le royaume des Nains. Ici Brokk, son fidèle ami et aussi le créateur du marteau magique de Thor. Malheureusement il ne pourra pas lui fabriquer un autre suffisamment rapidement. En revanche, il lui propose sa nouvelle création : un ruban de soie fait avec les matériaux les plus rares du monde : le bruit des pas d’un chat, des tendons d’ours, de la salive d’oiseau, du souffle de poisson, des racines de montagne et de la barbe de femme. Son pouvoir est d’etre indestructible. Brokk dit aussi à Thor qu’il pourra trouver tout l’or que lui faut dans la caverne du dragon Fafnir. Avec une épée prêtée par son ami, Thor part à la recherche de la caverne.  

“L’entrée de la grotte était jonchée de petits galets blancs. Mais en s’approchant, il se rendit compte que les cailloux étaient en réalité des crânes humains. Thor se dissimula dans une crevasse rocheuse près de la rivière et attendit pendant plus de deux heures. Lorsque le dragon passa devant lui, il lui paraissait encore plus grand que ce que le dieu avait imaginé. Il était couvert d’écailles rouges comme le sang. De puissants muscles ondulaient sous la peau rugueuse et ses naseaux crachaient des fumées empoissonnées. Quand le monstre traina son long corps au-dessus de la crevasse, Thor planta son épée directement dans son abdomen qui était la seule partie de son corps à ne pas être recouverte d’écailles. Le dragon poussa un hurlement terrifiant, puis il s’écroula dans l’herbe, mort. Après quoi, Thor alla dans la caverne et ramassa le trésor de Fafnir pour l’apporter à la sorcière qui retenait toujours Loki.”

Le crépuscule des dieux § Залезът на боговете Episode II

Dans l’épisode précèdent Odin, le chef des dieux guerriers et sa femme Frigg discutent des deux mauvaises nouvelles : le loup Fenrir devient de plus en plus grand et cruel, à tel point que les dieux n’osaient plus le nourrir, et les pommes sacrées Idunn ont disparu.
Ainsi, Odin envoie son fils Thor à mèner l’enquête dans le Midgard.

Thor pense que Loki est coupable de la disparition et va a sa recherche.
Lors de son voyage Thor s’arrête pour diner et se reposer chez Roskva. Le matin son marteau magique est disparu. Il découvre aussi qu’un de ses deux boucs boite.  Ces boucs l’accompagnent partout et leur secret est qu’ils peuvent servir à Thor pour nourriture et chaque fois que ceci arrive, il peut leur redonner vie si tous leur os sont intacts. Mais quand Roskva les a préparés la nuit précédente elle a cassé accidentellement un os. Il doit continuer son voyage sans marteau et avec son bouc qui boite.
Il troue Loki dans la foret. Ce dernier est en train de chasser de poisson pour se procurer le repas. Lors que Thor explique à Loki ce qu’est arrivé le saumon est beaucoup de temps sur le feu mais ne cuit pas. Loki nie toute participation à l’enlèvement de Idunn et les pommes.

“Je ne comprends pas, marmonna-t-il. Ce poisson devrait être cuit depuis longtemps…
– Qu’est-ce que tu me chantes encore ? s’emporta Thor.
– Je te jure que ce n’est pas une de mes farces. Je n’y suis pour rien. »
Aussitôt, on entendit un grand battement d’ailes au-dessus d’eux. Un aigle était posé sur la branche d’un arbre et les fixait d’un oeil malicieux.
« Bonjour messieurs ! s’exclama-t-il. Loki a raison, c’est moi le responsable.
– Oiseau de malheur ! cria Thor. Comment oses-tu m’empêcher de dîner ?!
– Vas-y Thor, s’écria Loki. Assomme-le avec ton marteau ! »
Et Thor se retourna vers lui, bien embêté.
« Eh ben… bégaya-t-il. C’est-à-dire que… On me l’a volé.
– On a volé Mjöllnir ?
– Je vous propose un marché, dit l’aigle. Si vous me donnez la première bouchée de votre repas, alors je briserai mon sortilège et le saumon pourra cuire. Qu’en dîtes-vous ?
– Moi, je ne lui fais pas confiance à ce piaf. » murmura Loki. Mais Thor avait trop faim, et il accepta. L’oiseau prononça une étrange formule magique et les dieux constatèrent que le saumon cuisait normalement. Pour tenir sa parole, Thor donna le poisson à l’aigle pour qu’il ait la première bouchée… mais l’animal engloutit tout le saumon d’un seul coup, et n’en rendit que la carcasse.
« Tu t’es bien moqué de nous ! s’écria Thor. Viens par-là, gouter de mon poing ! »”

Le crépuscule des dieux § Залезът на боговете

J’ai eu le plaisir de faire quelque illustration pour le spectacle pour enfants de Jean-Félix Milan – Tsemeris « Le crépuscule des Dieux » qui se joue en ce moment.


Ca se passe tous les samedis à 15h jusqu’au 17 mars au Repaire de la Comédie (Lyon)

Voici l’introduction…

Имах удоволствието да създам няколко илюстрации за детския спектакъл на Жан-Феликс Милан – Цемерис, “Залезът на Боговете”, който се играе в този момент. Ето и въведението…

Dans le monde d’Asgard, assis sur son immense trône de pierre, Odin, le chef des dieux guerriers qu’on appelait les Ases, était de mauvaise humeur. Cela faisait maintenant trois ans que l’hiver s’était installé sans que l’été ne le remplace jamais. Ce phénomène l’inquiétait, mais un autre problème l’effrayait plus encore : le loup Fenrir devenait de plus ne plus grand et cruel, à tel point que les dieux n’osaient plus le nourrir. Ils avaient essayé de l’attacher à deux reprises, mais le monstre avait brisé ses liens sans le moindre effort.
Sa femme, Frigg, entra dans la salle du trône. Elle aussi avait l’air inquiète.
« Odin, j’ai de mauvaises nouvelles. Les pommes sacrées ont disparu, et Idunn avec elle. Je crois qu’elle a été kidnappée. »

Texte et mise en scène Jean-Félix Milan Tsemeris tsemerys.fr

Envie de Noel? Нетърпение за Коледа





Les petits lutins de Père Noel distribuent une lettre très spéciale aux enfants ce Noel. Elle les amènera à aider à une petite fille africaine et à tout un village… A lire « Mia, l’enfant d’Afrique » !

La sortie est prévue pour décembre avec A la fabrique éditions en police adaptée pour les lecteurs dyslexiques!La sortie est prévue pour novembre en police pour lecteurs dyslexiques!

Елфите на Дядо Коледа оставят едни много специални писма под елхата тази година. Те ще призоват децата на помощ на малката Миа и нейното село. Ще открием повече в „Миа, детето от Африка“, предвидена за публикация през декември от издателство A la fabrique éditions адаптирана за деца с дислексия.

Publication de La tête dans les nuages

Le livre avec texte de Jessy Ritz et mes illustrations est déjà disponible édité par les Editions Minerve et Bacchus !
Vous pouvez le trouver en ligne sur leur site et en certaines librairies ainsi que :

https://livre.fnac.com/a13323940/Jessy-Ritz-La-tete-dans-les-nuages

Waiting for the London train§ Чакайки влака за Лондон

The first person that Anthony saw as he alighted from his train on the following afternoon was Superintendent Battle. His face broke into a smile.
‘I’ve returned according to contract,’ he remarked. Did you come down here to assure yourself of the fact?’
Battle shook his head.
‘I wasn’t worrying about that, Mr Cade. I happen to be going to London, that’s all.’
You have such a trustful nature, Battle.’
‘Do you think so, sir?’
‘No. I think you’re deep-very deep. Still waters, you know, and all that sort of thing. So you’re going to London?’
I am, Mr Cade.’
I wonder why.’
The detective did not reply.

The Secret of Chimneys by Agatha Christie