Pippilotta § Пипи Дългото чорапче § Pippi Calzelunghe

“My name is Pippilotta Delicatessa Window- shade Mackrehnint Efraim’s Daughter Longstocking, daughter of Captain Efraim Longstocking, formerly the Terror of the Sea, now a cannibal king. Pippi is really only a nickname, because Papa thought that Pippilotta was too long to say.
“Indeed!” said the teacher. “Well, then we shall call you Pippi too. But now,” she continued, “suppose we test you a little and see what you know. You are a big girl and no doubt know a great deal already. Let us begin with arithmetic.
Pippi, can you tell me what seven and five are?”
Pippi, astonished and dismayed, looked at her and said, “Well, if you don’t know that yourself, you needn’t think I’m going to tell you.”

Името ми е Пипилота Виктуалия Транспаранта Ментолка Ефраимова Дългото чорапче, дъщеря на капитан Ефраим Дългия чорап, някога страшилище на моретата, а понастоящем негърски крал. Всъщност Пипи е галеното ми име, защото татко смяташе, че Пипилота е много дълго.
– Добре – каза учителката, – тогава и ние ще те наричаме Пипи.
Хайде сега да проверя малко твоите знания. Ти си голямо момиче и сигурно знаеш много неща. Да започнем със смятане. Е, Пипи, можеш ли да ми кажеш колко прави седем и пет?
– Хм, като не знаеш, да не мислиш, че смятам да ти го кажа.

— Mi chiamo Pippilotta Pesanella Tapparella Succiamenta, figlia del Capitano Efraim Calzelunghe, prima terrore dei mari, ora re dei negri. Pippi non è che il mio diminutivo, perché papà trovava Pippilotta troppo lungo.
— Bene, — disse la maestra — anche noi ti chiameremo semplicemente Pippi. Cominciamo intanto a esaminarti un po’ per vedere che cosa sai: sei ormai una bimba grande, e certo hai già una quantità di cognizioni. Iniziamo magari con l’aritmetica: dunque, Pippi, sai dirmi quanto fa 7 più 5?
Pippi la guardò, un po’ stupita e un po’ corrucciata. Poi disse:
— Beh, senti, se non lo sai da te, non aspettarti che te lo venga a raccontare io!

Astrid Lindgren

Les aventures d’Arielle et Arlow. Les griffons § Tome II § Приключенията на Ариел и Арлоу. Том II

(…) depuis des semaines, le royaume de Kattelo connait de grands ennuis. Le messager explique au roi, à la reine ainsi qu’aux valeureux chevaliers Arielle et Arlow que le royaume a subi trois attaques terribles d’un effrayant dragon. Il y a eu de nombreux blessés, les maisons ont brûlé à cause des flammes crachées par le dragon. Le roi et la reine de Kattelo sont désespérés. Ils viennent donc chercher le soutien de leurs alliés de Buglu.

« Et si il ne nous a pas attaqués hier dans la grotte, ajoute Arlow, c’est sans doute qu’il pense qu’on peut l’aider ! Mais oui bien sûr ! Tu as raison Arlow ! s’exclame Arielle. Le griffon pense certainement qu’on peut l’aider à retrouver sa famille. Il a dû entendre parler de nos aventures et de nos pouvoirs magiques. Je vais encore essayer de communiquer avec lui. »

Les aventures d’Arielle et Arlow. Tome 2. L’attaque du dragon
Audrey Heine

Joyeux Noel!

Said the night wind to the little lamb:
“Do you see what I see?
Way up in the sky, little lamb
Do you see what I see?
A star, a star, dancing in the night
With a tail as big as a kite
With a tail as big as a kite”

Said the little lamb to the shepherd boy:
“Do you hear what I hear?
Ringing through the sky, shepherd boy
Do you hear what I hear?
A song, a song, high above the trees
With a voice as big as the sea
With a voice as big as the sea”

Said the shepherd boy to the mighty king:
“Do you know what I know?
In your palace warm, mighty king
Do you know what I know?
A Child, a Child shivers in the cold
Let us bring Him silver and gold
Let us bring Him silver and gold”

Said the king to the people everywhere:
“Listen to what I say!
Pray for peace, people everywhere!
Listen to what I say!
The Child, the Child, sleeping in the night
He will bring us goodness and light
He will bring us goodness and light”

Le crépuscule des dieux § Залезът на боговете Episode III

Dans le dernier épisode un aigle a mangé tout le repas de Thor et Loki. Alors ils rencontrent une vieille femme et lui demandent de leur servir un repas en échange de la peau de loutre que Loki a chassé. La femme accepte. A leur surprise elle revient en sourcière et leur révèle que son fils a été la loutre tuée par Loki. Loki se retrouve immobilisé et la sourcière le libèrera seulement si Thor lui apporte tout l’or nécessaire pour couvrir le corps de son fils.
A la recherche d’une telle quantité d’or Thor va dans le royaume des Nains. Ici Brokk, son fidèle ami et aussi le créateur du marteau magique de Thor. Malheureusement il ne pourra pas lui fabriquer un autre suffisamment rapidement. En revanche, il lui propose sa nouvelle création : un ruban de soie fait avec les matériaux les plus rares du monde : le bruit des pas d’un chat, des tendons d’ours, de la salive d’oiseau, du souffle de poisson, des racines de montagne et de la barbe de femme. Son pouvoir est d’etre indestructible. Brokk dit aussi à Thor qu’il pourra trouver tout l’or que lui faut dans la caverne du dragon Fafnir. Avec une épée prêtée par son ami, Thor part à la recherche de la caverne.  

“L’entrée de la grotte était jonchée de petits galets blancs. Mais en s’approchant, il se rendit compte que les cailloux étaient en réalité des crânes humains. Thor se dissimula dans une crevasse rocheuse près de la rivière et attendit pendant plus de deux heures. Lorsque le dragon passa devant lui, il lui paraissait encore plus grand que ce que le dieu avait imaginé. Il était couvert d’écailles rouges comme le sang. De puissants muscles ondulaient sous la peau rugueuse et ses naseaux crachaient des fumées empoissonnées. Quand le monstre traina son long corps au-dessus de la crevasse, Thor planta son épée directement dans son abdomen qui était la seule partie de son corps à ne pas être recouverte d’écailles. Le dragon poussa un hurlement terrifiant, puis il s’écroula dans l’herbe, mort. Après quoi, Thor alla dans la caverne et ramassa le trésor de Fafnir pour l’apporter à la sorcière qui retenait toujours Loki.”

Le crépuscule des dieux § Залезът на боговете Episode II

Dans l’épisode précèdent Odin, le chef des dieux guerriers et sa femme Frigg discutent des deux mauvaises nouvelles : le loup Fenrir devient de plus en plus grand et cruel, à tel point que les dieux n’osaient plus le nourrir, et les pommes sacrées Idunn ont disparu.
Ainsi, Odin envoie son fils Thor à mèner l’enquête dans le Midgard.

Thor pense que Loki est coupable de la disparition et va a sa recherche.
Lors de son voyage Thor s’arrête pour diner et se reposer chez Roskva. Le matin son marteau magique est disparu. Il découvre aussi qu’un de ses deux boucs boite.  Ces boucs l’accompagnent partout et leur secret est qu’ils peuvent servir à Thor pour nourriture et chaque fois que ceci arrive, il peut leur redonner vie si tous leur os sont intacts. Mais quand Roskva les a préparés la nuit précédente elle a cassé accidentellement un os. Il doit continuer son voyage sans marteau et avec son bouc qui boite.
Il troue Loki dans la foret. Ce dernier est en train de chasser de poisson pour se procurer le repas. Lors que Thor explique à Loki ce qu’est arrivé le saumon est beaucoup de temps sur le feu mais ne cuit pas. Loki nie toute participation à l’enlèvement de Idunn et les pommes.

“Je ne comprends pas, marmonna-t-il. Ce poisson devrait être cuit depuis longtemps…
– Qu’est-ce que tu me chantes encore ? s’emporta Thor.
– Je te jure que ce n’est pas une de mes farces. Je n’y suis pour rien. »
Aussitôt, on entendit un grand battement d’ailes au-dessus d’eux. Un aigle était posé sur la branche d’un arbre et les fixait d’un oeil malicieux.
« Bonjour messieurs ! s’exclama-t-il. Loki a raison, c’est moi le responsable.
– Oiseau de malheur ! cria Thor. Comment oses-tu m’empêcher de dîner ?!
– Vas-y Thor, s’écria Loki. Assomme-le avec ton marteau ! »
Et Thor se retourna vers lui, bien embêté.
« Eh ben… bégaya-t-il. C’est-à-dire que… On me l’a volé.
– On a volé Mjöllnir ?
– Je vous propose un marché, dit l’aigle. Si vous me donnez la première bouchée de votre repas, alors je briserai mon sortilège et le saumon pourra cuire. Qu’en dîtes-vous ?
– Moi, je ne lui fais pas confiance à ce piaf. » murmura Loki. Mais Thor avait trop faim, et il accepta. L’oiseau prononça une étrange formule magique et les dieux constatèrent que le saumon cuisait normalement. Pour tenir sa parole, Thor donna le poisson à l’aigle pour qu’il ait la première bouchée… mais l’animal engloutit tout le saumon d’un seul coup, et n’en rendit que la carcasse.
« Tu t’es bien moqué de nous ! s’écria Thor. Viens par-là, gouter de mon poing ! »”

Le crépuscule des dieux § Залезът на боговете

J’ai eu le plaisir de faire quelque illustration pour le spectacle pour enfants de Jean-Félix Milan – Tsemeris « Le crépuscule des Dieux » qui se joue en ce moment.


Ca se passe tous les samedis à 15h jusqu’au 17 mars au Repaire de la Comédie (Lyon)

Voici l’introduction…

Имах удоволствието да създам няколко илюстрации за детския спектакъл на Жан-Феликс Милан – Цемерис, “Залезът на Боговете”, който се играе в този момент. Ето и въведението…

Dans le monde d’Asgard, assis sur son immense trône de pierre, Odin, le chef des dieux guerriers qu’on appelait les Ases, était de mauvaise humeur. Cela faisait maintenant trois ans que l’hiver s’était installé sans que l’été ne le remplace jamais. Ce phénomène l’inquiétait, mais un autre problème l’effrayait plus encore : le loup Fenrir devenait de plus ne plus grand et cruel, à tel point que les dieux n’osaient plus le nourrir. Ils avaient essayé de l’attacher à deux reprises, mais le monstre avait brisé ses liens sans le moindre effort.
Sa femme, Frigg, entra dans la salle du trône. Elle aussi avait l’air inquiète.
« Odin, j’ai de mauvaises nouvelles. Les pommes sacrées ont disparu, et Idunn avec elle. Je crois qu’elle a été kidnappée. »

Texte et mise en scène Jean-Félix Milan Tsemeris tsemerys.fr

Matilda reading § Матилда на Роалд Дал

mathilda

Over the next few afternoons Mrs Phelps could hardly take her eyes from the small girl sitting for hour after hour in the big armchair at the far end of the room with the bookon her lap. It was necessary to rest it on the lap because it was too heavy for her to hold up, whoch meant she had to sit leaning forward on order to read.

Matilda, the book reader, by Roald Dahl

Happy International Book Day!

Честит международен ден на книгата!