Cards on the Table

cards on the table2

There they were well down to it, their faces serious, the bids coming quickly.
One heart.”
Three clubs.
Three spades.
Four diamonds.”
Four hearts.”


And the raised voice was his official voice, so different that all the heads at the
bridge table turned to him, and Anne Meredith’s hand remained poised over an
ace of spades in dummy.
I’m sorry to tell you all,” he said, “that our host, Mr. Shaitana, is dead.

Agatha Christie

Nel bosco

dans les bois2.jpg

“Il fatto è che se tu mi tradissi”, gli dice la ragazza, “sento che ne morirei.” Si porta la mano al cuore, come per dirgli che soffre spesso di quel timore. Loys la rassicura con ardenti carezze.
Lei coglie delle margherite e le sfoglia, per assicurarsi dell’amore di Loys.


Dal testo di Théophile Gautier



 ‘I wonder if all the things move along with us?’ thought poor puzzled Alice. And the Queen seemed to guess her thoughts, for she cried, ‘Faster! Don’t try to talk!’

Not that Alice had any idea of doing that. She felt as if she would never be able to talk again, she was getting so much out of breath: and still the Queen cried ‘Faster! Faster!’ and dragged her along. ‘Are we nearly there?’ Alice managed to pant out at last.

‘Nearly there!’ the Queen repeated. ‘Why, we passed it ten minutes ago! Faster!’ And they ran on for a time in silence, with the wind whistling in Alice’s ears, and almost blowing her hair off her head, she fancied.

alice pursuing the tree

Through the looking-glass

Lewis Carroll

Sherlock Holmes

Old London Now, however, we were beginning to come among continuous streets, where laborers and dockmen were already astir, and slatternly women were taking down shutters and brushing door-steps. At the square-topped corner public houses business was just beginning, and rough-looking men were emerging, rubbing their sleeves across their beards after their morning wet.


Sir Arthur Conan Doyle

Alice’s tree

alice on the tree 3.jpg

I wonder if I shall fall right through the earth! How funny it’ll seem to come out among the people that walk with their heads downward! The Antipathies, I think–‘ (she was rather glad there was no one listening, this time, as it didn’t sound at all the right word) ‘–but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma’am, is this New Zealand or Australia?‘ (and she tried to curtsey as she spoke–fancy curtseying as you’re falling through the air! Do you think you could manage it?) ‘And what an ignorant little girl she’ll think me for asking! No, it’ll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere.’

Nils Holgersson

Never had he seen the skies so blue as they were to-day. Birds of passage came on the wing. They came from foreign lands, having travelled over the Baltic Sea, by way of Smygahuk, and were now on their way North. They were of many different kinds; but he was only familiar with the wild geese, who came flying in two long lines, which met at an angle.

nils holgersson

The Wonderful Adventures of Nils

Selma Lagerlöf

A morning ride

l'homme au vélocipède

“It was a lovely morning, and, as I bicycled along, keeping a fatherly eye on Arthur’s activities, I realized for the first time in my life the full meaning of that exquisite phrase of Coleridge:

“Clothing the palpable and familiar With golden exhalations of the dawn,”

for in the pellucid air everything seemed weirdly beautiful, even Arthur Jukes’ heather-mixture knickerbockers, of which hitherto I had never approved.”

The Clicking Of Cuthbert

P. G. Wodehouse


Humpty Dumpty

‘I said you looked like an egg, Sir,’ Alice gently explained. ‘And some eggs are very pretty, you know’ she added, hoping to turn her remark into a sort of a compliment.

‘Some people,’ said Humpty Dumpty, looking away from her as usual, ‘have no more sense than a baby!’

Alice didn’t know what to say to this: it wasn’t at all like conversation, she thought, as he never said anything to her; in fact, his last remark was evidently addressed to a tree—so she stood and softly repeated to herself:—


‘Humpty Dumpty sat on a wall:
Humpty Dumpty had a great fall.
All the King’s horses and all the King’s men
Couldn’t put Humpty Dumpty in his place again.’


Le pianocktail

Prendras-tu un apéritif ? demanda Colin. Mon pianocktail est achevé, tu pourrais l’essayer.

– Il marche ? demanda Chick.

– Parfaitement. J’ai eu du mal à le mettre au point, mais le résultat dépasse mes espérances. J’ai obtenu, à partir de la “Black and Tan Fantasy”, un mélange vraiment ahurissant.


L’écume des jours

Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что

— Ложись спать, утро вечера мудренее.
Андрей лег спать, а Марья-царевна села ткать.
Всю ночь ткала и выткала ковер, какого в целом свете не видывали: на нем все царство расписано, с городами и деревнями, с лесами и нивами, и птицы в небе, и звери на горах, и рыбы в морях; кругом луна и солнце ходят…


idi tam ne znam kyde donesi tova ne znam kakvo

Andrew went to rest while Mary the princess went to weave. She wove all night and wove a carpet the likes of which have been unseen in the entire world: on it was woven the whole kingdom, with cities and villages, with forests and fields, and birds in the sky, and beasts in the mountains, and fishes in the seas; around it were the moon and the sun in the sky.

Russian Folk Tale

At the seaside


Thousand feet above sea level among the heather and bracken of Craddock Moor, four or five miles north of Liskeard, you may find to-day the remains of three ancient stone circles known as “The Hurlers.” Antiquaries will tell you that the Druids first erected them, but the people of the countryside know better. From father to son, from grandparent to child, through long centuries, the story has been handed down of how “The Hurlers” came to be fixed in eternal stillness high up there above the little village of St. Cleer.



Legend Land


There is only one person in the entire house who is not ordinary and that is Karlsson-on-the-Roof.
karlsson flying
He lives  on the roof, Karlsson does. This alone is out of the ordinary. Things may be different in other parts of the world, but in Stockholm people hardly ever live in a little house of their own on top of a roof. But Karlsson does. He is a very small, very round, and very self-possessed gentleman – and he can fly! Anybody can fly by airplane or helicopter, but only Karlsson can fly all by himself. He simply turns a button in the middle of his tummy and, presto, the cunning little engine on his back starts up. Karlsson waits for a moment or two to let the engine warm up; then he accelerates, takes off, and glides on his way with all the dignity and poise of a statesman; that is, if you can picture a statesman with a motor on his back.
Astrid Lindgren


Karlsson merely gave Eric a quick glance and sailed on. He circled over the rooftop of the house opposite, rounded the chimney, and then steered back toward Eric’s window. By now he had got up speed and he whizzed past Eric, almost like a get plane. Several times he shot past. Eric stood silently watching, but he had butterflies in his tummy from the excitement. After all, it isn’t every day that a fat little man flies past your window. At last Karlsson slowed down close to the window ledge.


“Hi-ho” – he said. “May I take a seat?”

“Oh, please do,” said Eric. ”Isn’t it difficult to fly like that?”- he added.

Astrid Lindgren

La maison dans la rue du Machicoulis

On dit que Boulogne sur Mer, il y a long temps, était une ville des marins très peuplée et riche de ressources pour nourrir et assurer le quotidien des nobles et des ouvriers. En face d’un port industriel et à cote de Nausicaa (l’aquarium, le site plus important de Nord-Pas-de-Calais), une petite vieille ruelle d’autres temps, monte vers la maison de la Beurière. Là, deux dames amènent les visiteurs dans un voyage de 100 ans en arrière, quand le quartier des marins était surpeuplé et nid d’une vie et culture uniques. C’était au 19 siècle et jusqu’à la deuxième guerre mondiale, quand en 1943 le quartier a été rasé en une heure et de la zone la plus pittoresque et caractéristique de Boulogne rien n’est resté. Sauf, par miracle, deux maisons, une à côté de l’autre dans la rue du Machicoulis. Aujourd’hui les nouvelles maisons construites autour laissent deviner le paysage que présentait la zone du calvaire. Des montées et des descentes, escaliers étroits et demeures qui ne laissent pas de vide dans une vue que s’ouvre sur d’autres demeures et surement un mouvement incessant. le calvaireLes maitresses de la maison de la beurière racontent son passé. Il y avait une famille de neuf personnes qui vivait dans 32 mètres carres. Mais ce n’était pas étroit parce que des lits se cachaient dans les meubles solides, le plus jeune membre de la famille dormant dans un tiroir et la maman- assise a cote de la grande mère et ses autres enfants dans le seul lit de la maison. Parce que le marin n’y était pas souvent et, d’ailleurs, les plus grands enfants non plus, travaillant sur les bateaux ou, les filles, dans la conserverie, chez les riches, la fabrique. Les hommes mâchaient le tabac, les femmes buvaient la liqueur. Le temps passait rapidement coloré des naissances et mort, pour ces hommes et femmes, que Charles Dickens a immortalisé.

La vierge des glaces, H. CH. Andersen

“Have you a beloved one?” asked Rudy; for to have a beloved one was everything to him.

“I have none!” said she, and laughed; but it was as though she was not speaking the truth. “Do not let us take a by-way,” continued she, “we must go more to the left, that way is shorter!”

“Yes, so as to fall down a precipice!” said Rudy; “Do you know no better way, and yet wish to be a guide?”


“I know the road well,” said she, “my thoughts are with me; yours are beneath in the valley; here on high, one must think on the Ice-Maiden, for they say she is not well disposed to mankind!”

“I do not fear her,” said Rudy, “she was forced to let me go when I was a child, so I suppose I can slip away from her now that I am older!”

The darkness increased, the rain fell, the snow came; it shone and dazzled. “Give me your hand, I will help you to ascend!” said the girl, and touched him with icy-cold fingers.

“You help me,” said Rudy, “I do not yet need a woman’s help in climbing!” He strode quickly on, away from her; the snow-shower formed a curtain around him, the wind whistled by him and he heard the young girl laugh and sing; it sounded so oddly! Yes, that was certainly a spirit in the service of the Ice-Maiden. Rudy had heard of them, when he had passed a night on high; when he had crossed the mountain, as a little boy.

La rue

la strada“At the first dawn of the morning we closed all the massy shutters of our old building; lighted a couple of tapers  which, strongly perfumed, threw out only the ghastliest and the and feeblest of rays. By reading, writing or conversing, until warned by the clock of the advent of the true Darkness. Then we sallied forth into the streets, arm in arm, continuing the topics of the day, or roaming far and wide until a late hour, seeking, amid the wild lights and shadows of the populous city, that infinity of mental excitement which quiet observation can afford”.

The Murders in the Rue Morgue, Edgar Allan Poe

Un peu de Sempé (Paris et ailleurs à Hotel de Ville)

Je n’ai pas spécialement à dire sur Jean Jacques Sempé.

On peut penser, rire, sourire à soi-même et au monde à propos de Sempé. Mais les paroles ça a l’air pale et vidé de sens quand on essaye d’analyser les illustrations de Sempé. Donc ce texte, il sera juste une petite illustration, verbale, de mon sourire après avoir vu l’exposition « Sempé. Un peu de Paris et d’ailleurs ». Continue reading “Un peu de Sempé (Paris et ailleurs à Hotel de Ville)”